CC Madhya-līlā 15.147

এই মত সর্ব-রাত্রি করেন ক্রন্দন ।
মনে সোয়াস্তি নাহি, রাত্রি কৈল জাগরণ ॥ ১৪৭ ॥
ei mata sarva-rātri karena krandana
mane soyāsti nāhi, rātri kaila jāgaraṇa

Palabra por palabra

ei matade ese modo; sarva-rātritoda la noche; karena krandanalloró; maneen la mente; soyāsti nāhino hay descanso; rātritoda la noche; kailapermaneció; jāgaraṇadespierto.

Traducción

«De ese modo, Murāri Gupta pasó la noche llorando. Su mente no hallaba descanso, de modo que no pudo dormir y pasó toda la noche despierto.