CC Madhya-līlā 15.145

এত বলি’ ঘরে গেল, চিন্তি’ রাত্রিকালে ।
রঘুনাথ-ত্যাগ-চিন্তায় হইল বিকলে ॥ ১৪৫ ॥
eta bali’ ghare gela, cinti’ rātri-kāle
raghunātha-tyāga-cintāya ha-ila vikale

Palabra por palabra

eta bali’tras decir esto; ghare gelafue a su casa; cinti’pensando; rātri-kālepor la noche; raghunāthaal Señor Rāmacandra; tyāgaabandonar; cintāyapor pensamientos de; ha-ila vikalese sintió abrumado.

Traducción

«Después de esto, Murāri Gupta fue a casa y pasó toda la noche pensando en que tendría que abandonar su relación con Raghunātha, el Señor Rāmacandra. Así, se sentía abrumado.