CC Madhya-līlā 13.182

রাজা দেখি’ মহাপ্রভু করেন ধিক্কার ।
ছি, ছি, বিষয়ীর স্পর্শ হইল আমার ॥ ১৮২ ॥
rājā dekhi’ mahāprabhu karena dhikkāra
chi, chi, viṣayīra sparśa ha-ila āmāra

Palabra por palabra

rājā dekhi’por ver al rey; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karenahace; dhik-kāracondenación; chi chi¡qué lamentable es!; viṣayīracon una persona interesada en cosas mundanas; sparśa ha-ilaha habido contacto; āmārade Mí.

Traducción

Cuando vio al rey, Śrī Caitanya Mahāprabhu renegaba de Sí mismo diciendo: «¡Oh, qué lamentable! ¡He tocado a una persona interesada en cosas mundanas!».