Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

eta kahi’ rājā rahe utkaṇṭhita hañā
bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā
эта кахи’ ра̄джа̄ рахе уткан̣т̣хита хан̃а̄
бхат̣т̣а̄ча̄рйа ка̄ш́ӣ-миш́ре кахила а̄сийа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta kahi’ — tras decir esto; rājā — el rey; rahe — permaneció; utkaṇṭhita — muy ansioso; hañā — estando; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kāśī-miśre — a Kāśī Miśra; kahila — dijo; āsiyā — yendo.

эта кахи’ — сказав это; ра̄джа̄ — царь; рахе — пребывает; уткан̣т̣хита — нетерпеливым; хан̃а̄ — став; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; ка̄ш́ӣ-миш́ре — Каши Мишре; кахила — сказал; а̄сийа̄ — придя.

Traducción

Перевод

Tras la conversación, el rey quedó muy ansioso esperando el regreso del Señor. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya fue entonces a ver a Kāśī Miśra para transmitirle el deseo del rey.

После этого разговора царь стал с нетерпением ожидать возвращения Господа, а Сарвабхаума Бхаттачарья отправился к Каши Мишре сообщить ему о решении царя.