CC Madhya-līlā 1.203

ন মৃষা পরমার্থমেব মে, শৃণু বিজ্ঞাপনমেকমগ্রতঃ ।
যদি মে ন দয়িষ্যসে তদা, দয়নীয়স্তব নাথ দুর্লভঃ ॥ ২০৩ ॥
na mṛṣā paramārtham eva me
śṛṇu vijñāpanam ekam agrataḥ
yadi me na dayiṣyase tadā
dayanīyas tava nātha durlabhaḥ

Palabra por palabra

nano; mṛṣāfalsa; parama-arthamllena de significado; evaciertamente; memía; śṛṇuescucha, por favor; vijñāpanamexposición; ekamuna; agrataḥprimera; yadisi; mea mí; na dayiṣyaseTú no mostrarás misericordia; tadāentonces; dayanīyaḥcandidato para la misericordia; tavaTuya; nātha¡oh, Señor!; durlabhaḥdifícil de encontrar.

Traducción

«Permite, querido Señor, que Te presentemos una información. No es falsa en absoluto, sino que está llena de significado. Es ésta: “si no eres misericordioso con nosotros, entonces Te será enormemente difícil encontrar candidatos más adecuados para Tu misericordia.”»

Significado

Éste es un verso del Stotra-ratna (47), de Śrī Yāmunācārya.