Skip to main content

Text 110

ТЕКСТ 110

Texto

Текст

uttama anna eta taṇḍula kāṅhāte pāilā?
ācārya kahe, — mādhavī-pāśa māgiyā ānilā
уттама анна эта тан̣д̣ула ка̄н̇ха̄те па̄ила̄?
а̄ча̄рйа кахе, — ма̄дхавӣ-па̄ш́а ма̄гийа̄ а̄нила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

uttama anna — arroz muy bueno; eta — ese; taṇḍula — arroz; kāṅhāte pāilā — dónde has conseguido; ācārya kahe — Bhagavān Ācārya contestó; mādhavī-pāśa — a Mādhavī-devī; māgiyā — pidiendo; ānilā — he traído.

уттама анна — рис высшего сорта; эта — такой; тан̣д̣ула — рис; ка̄н̇ха̄те па̄ила̄ — где взял; а̄ча̄рйа кахе — Бхагаван Ачарья ответил; ма̄дхавӣ-па̄ш́а — у Мадхавидеви; ма̄гийа̄ — попросив; а̄нила̄ — принес.

Traducción

Перевод

«¿Dónde has conseguido este arroz tan bueno?», preguntó el Señor.

«Где ты взял такой рис?» — спросил Господь.

Significado

Комментарий

Bhagavān Ācārya contestó: «Se lo he pedido a Mādhavī-devī».

Бхагаван Ачарья ответил: «Я попросил его у Мадхавидеви».