CC Antya-līlā 19.92

kastūrikā-nīlotpala,tāra yei parimala,
tāhā jini’ kṛṣṇa-aṅga-gandha
vyāpe caudda-bhuvane,
kare sarva ākarṣaṇe,
nārī-gaṇera āṅkhi kare andha

Palabra por palabra

kastūrikāalmizcle; nīlotpalamezclado con la flor de loto azul; tārasu; yeitodo lo que; parimalaperfume; tāhāa ése; jini’superando; kṛṣṇa-aṅgadel cuerpo trascendental de Kṛṣṇa; gandhael perfume; vyāpepropaga; caudda-bhuvanepor los catorce mundos; karehace; sarva ākarṣaṇeatraer a todos; nārī-gaṇerade las mujeres; āṅkhilos ojos; karehace; andhaciegos.

Traducción

«El perfume del cuerpo de Kṛṣṇa supera la fragancia del almizcle y de la flor de loto azul. Propagándose por los catorce mundos, atrae a todos y deja ciegos los ojos de todas las mujeres.