CC Antya-līlā 19.44

‘ye-jana jīte nāhi cāya,tāre kene jīyāya’,
vidhi-prati uṭhe krodha-śoka
vidhire kare bhartsana,
kṛṣṇe dena olāhana,
paḍi’ bhāgavatera eka śloka

Palabra por palabra

ye-janaesa persona que; jītevivir; nāhi cāyano desea; tārea él; kenepor qué; jīyāyaprolonga la vida; vidhi-pratihacia la Providencia; uṭhedespierta; krodha-śokaenfado y lamentación; vidhirea la Providencia; karehace; bhartsanareprimenda; kṛṣṇeal Señor Kṛṣṇa; denada; olāhanaacusación; paḍi’recitando; bhāgavateradel Śrīmad-Bhāgavatam; eka ślokaun verso.

Traducción

«¿Por qué la Providencia prolonga la vida de quien no desea vivir?» Con el enfado y la lamentación que ese pensamiento suscitó en Él, Śrī Caitanya Mahāprabhu recitó entonces un verso del Śrīmad-Bhāgavatam que condena a la Providencia y hace una acusación contra Kṛṣṇa.