CC Antya-līlā 17.56

kahitei ha-ila smṛti,citte haila kṛṣṇa-sphūrti,
sakhīre kahe hañā vismite
“yāre cāhi chāḍite,
sei śuñā āche citte,
kona rīte nā pāri chāḍite”

Palabra por palabra

kahiteimientras hablaba; ha-ilahubo; smṛtiel recuerdo; citteen el corazón; hailahubo; kṛṣṇa-sphūrtila aparición de Kṛṣṇa; sakhīrea las amigas; kahedijo; hañā vismiteestando muy asombrada; yāreaquel a quien; cāhi chāḍiteYo quiero abandonar; seiesa persona; śuñā ācheyace; citteen el corazón; kona rītepor algún medio; pārino puedo; chāḍiteabandonar.

Traducción

De pronto, mientras decía estas palabras, Śrīmatī Rādhārāṇī recordó a Kṛṣṇa. En verdad, Él apareció en Su corazón. Ella, muy asombrada, dijo a Sus amigas: «La persona de quien quiero olvidarme, está en Mi corazón».