Skip to main content

Text 86

Text 86

Texto

Verš

e-ṛṇa śodhite āmi nārimu tomāra”
govinda kahe, — jagannātha rākhena mui kon chāra’?
e-ṛṇa śodhite āmi nārimu tomāra”
govinda kahe, — jagannātha rākhena mui kon chāra’?

Palabra por palabra

Synonyma

e-ṛṇa — esa deuda; śodhite — pagar; āmi — Yo; nārimu — no podré; tomāra — a ti; govinda kahe — Govinda contestó; jagannātha — el Señor Jagannātha; rākhena — salva; mui — yo; kon chāra — la persona más insignificante.

e-ṛṇa — tento dluh; śodhite — splatit; āmi — Já; nārimu — nebudu schopen; tomāra — tobě; govinda kahe — Govinda odpověděl; jagannātha — Pán Jagannātha; rākhena — zachraňuje; mui — já; kon chāra — ta nejnepatrnější osoba.

Traducción

Překlad

«Nunca podré pagarte lo que has hecho por Mí.»

„Tento dluh ti nikdy nebudu schopen splatit.“

Significado

Význam

Govinda contestó: «El Señor Jagannātha Te ha salvado. Yo soy insignificante».​​​​​​​

Govinda odpověděl: „Zachránil Tě Pán Jagannātha, já jsem zcela nepatrný.“