Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

sabe giyā rahilā grāma-bhitara vṛkṣa-tale
śivānanda vinā vāsa-sthāna nāhi mile
сабе гийа̄ рахила̄ гра̄ма-бхитара вр̣кша-тале
ш́ива̄нанда вина̄ ва̄са-стха̄на на̄хи миле

Palabra por palabra

Пословный перевод

sabe — todos ellos; giyā — tras ir; rahilā — se quedaron; grāma-bhitara — en una aldea; vṛkṣa-tale — bajo un árbol; śivānanda vinā — sin Śivānanda Sena; vāsa-sthāna — alojamiento; nāhi mile — nadie podía obtener.

сабе — все они; гийа̄ — придя; рахила̄ — оставались; гра̄ма-бхитара — в деревне; вр̣кша-тале — под деревом; ш́ива̄нанда вина̄ — без Шивананды Сена; ва̄са-стха̄на — места для размещения; на̄хи миле — никто не мог получить.

Traducción

Перевод

El grupo llegó a un pueblo y esperó bajo un árbol, pues nadie más que Śivānanda Sena sabía dónde podían alojarse.

Преданные пришли в деревню и остановились под деревом, потому что только Шивананда Сен мог найти жилье для их ночлега.