Text 28
VERSO 28
Texto
Texto
tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi
tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi
Palabra por palabra
Sinônimos
tri-jagate—en los tres mundos; yata—tanto como; āche—hay; dhana-ratna-maṇi—riquezas; eka-phalera—de un fruto; mūlya—precio; kari’—calculado; tāhā—eso; nāhi—no; gaṇi—cuenta.
tri-jagate — nos três mundos; yata — tanto quanto; āche — há; dhana-ratnamaṇi — fortuna e riqueza; eka-phalera — de um fruto; mūlya — preço; kari’ — calculado; tāhā — isto; nāhi — não; gaṇi — contam.
Traducción
Tradução
Ni toda la riqueza de los tres mundos puede igualar el valor de uno sólo de esos nectáreos frutos del servicio devocional.
Toda a riqueza nos três mundos não pode igualar-se ao valor de um desses frutos nectáreos do serviço devocional.