CC Ādi-līlā 9.28

ত্রিজগতে যত আছে ধন–রত্নমণি ।
একফলের মূল্য করি’ তাহা নাহি গণি ॥ ২৮ ॥
tri-jagate yata āche dhana-ratnamaṇi
eka-phalera mūlya kari’ tāhā nāhi gaṇi

Palabra por palabra

tri-jagateen los tres mundos; yatatanto como; āchehay; dhana-ratna-maṇiriquezas; eka-phalerade un fruto; mūlyaprecio; kari’calculado; tāhāeso; nāhino; gaṇicuenta.

Traducción

Ni toda la riqueza de los tres mundos puede igualar el valor de uno sólo de esos nectáreos frutos del servicio devocional.