Skip to main content

Text 66

VERSO 66

Texto

Texto

sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditaṁ
yad īyate tatra pumān apāvṛtaḥ
sattve ca tasmin bhagavān vāsudevo
hy adhokṣajo me manasā vidhīyate
sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditaṁ
yad īyate tatra pumān apāvṛtaḥ
sattve ca tasmin bhagavān vāsudevo
hy adhokṣajo me manasā vidhīyate

Palabra por palabra

Sinônimos

sattvam—existencia; viśuddham—pura; vasudeva-śabditam—llamada vasudeva; yat—de la cual; īyate—aparece; tatra—en esa; pumān—la Suprema Personalidad de Dios; apāvṛtaḥ—sin cubierta alguna; sattve—en bondad; ca—y; tasmin—esa; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; vāsudevaḥ—Vāsudeva; hi—ciertamente; adhokṣajaḥ—que está más allá de los sentidos; me—mi; manasā—por la mente; vidhīyate—se logra.

sattvam — existência; viśuddham — pura; vasudeva-śabditam — chamada vasudeva; yat — da qual; īyate — aparece; tatra — nessa; pumān — a Suprema Personalidade de Deus; apāvṛtaḥ — sem qualquer cobertura; sattve — em bondade; ca — e; tasmin — este; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; vāsudevaḥ — Vāsudeva; hi — decerto; adhokṣajaḥ — que está além dos sentidos; me — minha; manasā — pela mente; vidhīyate — é obtida.

Traducción

Tradução

«La condición de la bondad pura [śuddha-sattva] en la que la Suprema Personalidad de Dios aparece sin cubierta alguna, se llama vasudeva. En ese estado puro, el Dios Supremo, que está más allá de los sentidos materiales y al que se conoce como Vāsudeva, es percibido por mi mente.»

“A condição de bondade pura [śuddha-sattva], na qual a Suprema Personalidade de Deus Se revela, chama-se vasudeva. Neste estado puro, minha mente percebe a Divindade Suprema, que está além dos sentidos materiais e que é conhecida como Vāsudeva.”

Significado

Comentário

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (4.3.23), el cual fue pronunciado por Śiva cuando condenó a Dakṣa, el padre de Satī, por oponerse a Viṣṇu, confirma, sin duda alguna, que Śrī Kṛṣṇa, Su nombre, Su fama, Sus cualidades y todo lo que se refiere a Sus enseres, existen en la sandhinī-śakti de la potencia interna del Señor.

SIGNIFICADO—Esse verso do Śrīmad-Bhāgavatam (4.3.23), que o senhor Śiva falou ao condenar Dakṣa, o pai de Satī, como um oponente de Viṣṇu, confirma, sem sombra de dúvida, que o Senhor Kṛṣṇa, Seu nome, Sua fama, Suas qualidades e todas as coisas relacionadas com Sua parafernália existem na sandhinī-śakti da potência interna do Senhor.