CC Ādi-līlā 4.230

শ্রীরাধায়াঃ প্রণয়মহিমা কীদৃশো বানয়ৈবা–
স্বাদ্যো যেনাদ্ভুতমধুরিমা কীদৃশো বা মদীয়ঃ ।
সৌখ্যঞ্চাস্যা মদনুভবতঃ কীদৃশং বেতি লোভা–
ত্তদ্ভাবাঢ্যঃ সমজনি শচীগর্ভসিন্ধৌ হরীন্দুঃ ॥ ২৩০ ॥
śrī-rādhāyāḥ praṇaya-mahimā kīdṛśo vānayaivā-
svādyo yenādbhuta-madhurimā kīdṛśo vā madīyaḥ
saukhyaṁ cāsyā mad-anubhavataḥ kīdṛśaṁ veti lobhāt
tad-bhāvāḍhyaḥ samajani śacī-garbha-sindhau harīnduḥ

Palabra por palabra

śrī-rādhāyāḥde Śrīmatī Rādhārāṇī; praṇaya-mahimāla grandeza del amor; kīdṛśaḥde qué clase; o; anayāpor ésta (Rādhā); evasolamente; āsvādyaḥser saboreado; yenamediante ese amor; adbhuta-madhurimāla dulzura maravillosa; kīdṛśaḥde qué clase; o; madīyaḥde Mí; saukhyamla felicidad; cay; asyāḥSu (de Ella); mat-anubhavataḥde la comprensión de Mi dulzura; kīdṛśamde qué tipo; o; itiasí pues; lobhātdel deseo; tatSu (de Ella); bhāva-āḍhyaḥricamente provisto de emociones; samajaninació; śacī-garbhadel seno de Śacī-devī; sindhauen el océano; hariŚrī Kṛṣṇa; induḥcomo la Luna.

Traducción

«Con el deseo de comprender la gloria del amor de Rādhārāṇī, las cualidades maravillosas que Él posee y de las que sólo Ella Se deleita con Su amor, y la felicidad que Ella siente cuando comprende la dulzura del amor que siente hacia Ella, el Señor Supremo, Hari, ricamente provisto de las emociones de Rādhārāṇī, nació del seno de Śrīmatī Śacī-devī, tal como la Luna aparece tras el océano.»