CC Ādi-līlā 4.184

নিজাঙ্গমপি যা গোপ্যো মমেতি সমুপাসতে ।
তাভ্যঃ পরং ন মে পার্থ নিগূঢ়প্রেমভাজনম্‌ ॥ ১৮৪ ॥
nijāṅgam api yā gopyo
mameti samupāsate
tābhyaḥ paraṁ na me pārtha
nigūḍha-prema-bhājanam

Palabra por palabra

nija-aṅgampropio cuerpo; apiaunque; yāḥquien; gopyaḥlas gopīs; mamaMío; itipensando así; samupāsateocupado en decorar; tābhyaḥque ellos; parammás grande; nano; mepara Mí; pārtha¡oh, Arjuna!; nigūḍha-premade profundo amor; bhājanamreceptáculos.

Traducción

«¡Oh, Arjuna! No hay mayor receptáculo del amor profundo por Mí que las gopīs, que mantienen su cuerpo limpio y adornado porque consideran que es Mío.»

Significado

Éste es un verso hablado por Śrī Kṛṣṇa en el Ādi Purāṇa.