CC Ādi-līlā 4.117

বাচা সূচিতশর্বরীরতিকলাপ্রাগল্‌ভ্যয়া রাধিকাং
ব্রীড়াকুঞ্চিতলোচনাং বিরচয়ন্নগ্রে সখীনামসৌ ।
তদ্বক্ষোরুহচিত্রকেলিমকরীপাণ্ডিত্যপারং গতঃ
কৈশোরং সফলীকরোতি কলয়ন্‌ কুঞ্জে বিহারং হরিঃ ॥ ১১৭ ॥
vācā sūcita-śarvarī-rati-kalā-prāgalbhyayā rādhikāṁ
vrīḍā-kuñcita-locanāṁ viracayann agre sakhīnām asau
tad-vakṣo-ruha-citra-keli-makarī-pāṇḍitya-pāraṁ gataḥ
kaiśoraṁ saphalī-karoti kalayan kuñje vihāraṁ hariḥ

Palabra por palabra

vācācon palabras; sūcitarevelando; śarvarīde la noche; ratien pasatiempos amorosos; kalāde la porción; prāgalbhyayāla importancia; rādhikāmŚrīmatī Rādhārāṇī; vrīḍāde rubor; kuñcita-locanāmteniendo Sus ojos cerrados; viracayanhaciendo; agreante; sakhīnāmSus amigas; asauesa; tatde Ella; vakṣaḥ-ruhaen los pechos; citra-kelicon pasatiempos variados; makarīdibujando delfines; pāṇḍityade destreza; pāramel límite; gataḥquien alcanzó; kaiśoramadolescencia; sa-phalī-karotihizo afortunada; kalayanllevando a cabo; kuñjeen los arbustos; vihārampasatiempos; hariḥla Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

«Śrī Kṛṣṇa hizo que Śrīmatī Rādhārāṇī cerrase los ojos ruborizada ante Sus amigas al relatar Sus actividades de amor de la noche anterior. Entonces, dio prueba del más alto nivel de destreza al dibujar unos delfines en diversas actitudes juguetonas en los pechos de Ella. De esta manera, el Señor Hari hizo afortunada Su juventud, al jugar entre los arbustos con Śrī Rādhā y Sus amigas.»

Significado

Éste es un verso del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.231) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.