Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.305

Texto

ithe tarka kari’ keha nā kara saṁśaya
kṛṣṇera acintya-śakti ei mata haya

Palabra por palabra

ithe—a este respecto; tarka kari’—presentando argumentos; keha—alguien; nā—no; kara—hace; saṁśaya—dudas; kṛṣṇera—del Señor Kṛṣṇa; acintya-śakti—potencia inconcebible; ei—éste; mata—el veredicto; haya—es.

Traducción

No se pueden comprender las contradicciones de la personalidad de Śrī Caitanya exponiendo lógica y argumentos mundanos. En consecuencia, no hay que guardar dudas a este respecto. Sencillamente, hay que tratar de comprender la energía inconcebible de Kṛṣṇa; no hay otra manera de comprender cómo pueden darse semejantes contradicciones.