Skip to main content

Texts 152-154

ТЕКСТЫ 152-154

Texto

Текст

vārāṇasī-madhye prabhura bhakta tina jana
candraśekhara vaidya, āra miśra tapana
ва̄ра̄н̣асӣ-мадхйе прабхура бхакта тина джана
чандраш́екхара ваидйа, а̄ра миш́ра тапана
raghunātha bhaṭṭācārya — miśrera nandana
prabhu yabe kāśī āilā dekhi’ vṛndāvana
рагхуна̄тха бхат̣т̣а̄ча̄рйа — миш́рера нандана
прабху йабе ка̄ш́ӣ а̄ила̄ декхи’ вр̣нда̄вана
candraśekhara-gṛhe kaila dui māsa vāsa
tapana-miśrera ghare bhikṣā dui māsa
чандраш́екхара-гр̣хе каила дуи ма̄са ва̄са
тапана-миш́рера гхаре бхикша̄ дуи ма̄са

Palabra por palabra

Пословный перевод

vārāṇasī-madhye—en Vārāṇasī; prabhura—del Señor Caitanya Mahāprabhu; bhakta—devotos; tina jana—tres personas; candraśekhara vaidya—el escribano Candraśekhara; āra—y; miśra tapana—Tapana Miśra; raghunātha bhaṭṭācārya—Raghunātha Bhaṭṭācārya; miśrera nandana—el hijo de Tapana Miśra; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; yabe—cuando; kāśī—Vārāṇasī; āilā—fue; dekhi’—después de visitar; vṛndāvana—el lugar sagrado llamado Vṛndāvana; candraśekhara gṛhe—en la casa de Candraśekhara Vaidya; kaila—hizo; dui māsa—durante dos meses; vāsa—reside; tapana-miśrera—de Tapana Miśra; ghare—en la casa; bhikṣā—aceptó prasādam; dui māsa—durante dos meses.

ва̄ра̄н̣асӣ-мадхйе — в Варанаси; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; тина джана — три человека; чандраш́екхара ваидйа — писарь по имени Чандрашекхара; а̄ра — также; миш́ра тапана — Тапана Мишра; рагхуна̄тха бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Рагхунатха Бхаттачарья; миш́рера нандана — сын Тапаны Мишры; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; ка̄ш́ӣ — в Варанаси; а̄ила̄ — пришел; декхи’ — осмотрев; вр̣нда̄вана — святое место под названием Вриндаван; чандраш́екхара-гр̣хе — в доме Чандрашекхары Вайдьи; каила — совершал; дуи ма̄са — два месяца; ва̄са — проживание; тапана-миш́рера — Тапаны Мишры; гхаре — в доме; бхикша̄ — принимающий прасад; дуи ма̄са — два месяца.

Traducción

Перевод

Los devotos destacados de Vārānāsī fueron el médico Candraśekhara, Tapana Miśra y Raghunātha Bhaṭṭācārya, el hijo de Tapana Miśra. Cuando el Señor Caitanya fue a Vārāṇasī, después de visitar Vṛndāvana, vivió por dos meses en la casa de Candraśekhara Vaidya, y aceptó prasādam en casa de Tapana Miśra.

Самыми заметными из последователей Господа в Варанаси [Бенаресе] были лекарь Чандрашекхара, Тапана Мишра и его сын Рагхунатха Бхаттачарья. Когда Господь Чайтанья пришел в Варанаси после посещения Вриндавана, Он в течение двух месяцев жил у Чандрашекхары Вайдьи, а прасад принимал в доме Тапаны Мишры.

Significado

Комментарий

Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba en Bengala, Tapana Miśra se Le acercó para hablar del progreso espiritual. De esta manera, fue favorecido por Śrī Caitanya Mahāprabhu, y recibió la iniciación en el hari-nāma. Después, por orden del Señor, Tapana Miśra residió en Vārāṇasī, y cuando el Señor Caitanya visitó Vārāṇasī, Se alojó en casa de Tapana Miśra.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху был в Бенгалии, Тапана Мишра пришел к Нему и стал задавать вопросы о духовной жизни. Это понравилось Господу, и Тапана Мишра получил посвящение в хари-наму. После этого по указанию Господа Тапана Мишра поселился в Варанаси, и, когда Господь Чайтанья пришел в этот город, Он бывал в доме Тапаны Мишры.