Texts 152-154
Text 152 - 154
Texto
Verš
candraśekhara vaidya, āra miśra tapana
candraśekhara vaidya, āra miśra tapana
prabhu yabe kāśī āilā dekhi’ vṛndāvana
prabhu yabe kāśī āilā dekhi’ vṛndāvana
tapana-miśrera ghare bhikṣā dui māsa
tapana-miśrera ghare bhikṣā dui māsa
Palabra por palabra
Synonyma
vārāṇasī-madhye—en Vārāṇasī; prabhura—del Señor Caitanya Mahāprabhu; bhakta—devotos; tina jana—tres personas; candraśekhara vaidya—el escribano Candraśekhara; āra—y; miśra tapana—Tapana Miśra; raghunātha bhaṭṭācārya—Raghunātha Bhaṭṭācārya; miśrera nandana—el hijo de Tapana Miśra; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; yabe—cuando; kāśī—Vārāṇasī; āilā—fue; dekhi’—después de visitar; vṛndāvana—el lugar sagrado llamado Vṛndāvana; candraśekhara gṛhe—en la casa de Candraśekhara Vaidya; kaila—hizo; dui māsa—durante dos meses; vāsa—reside; tapana-miśrera—de Tapana Miśra; ghare—en la casa; bhikṣā—aceptó prasādam; dui māsa—durante dos meses.
vārāṇasī-madhye — ve Váránasí; prabhura — Pána Caitanyi Mahāprabhua; bhakta — oddaní; tina jana — tři osoby; candraśekhara vaidya — písař jménem Candraśekhara; āra — a; miśra tapana — Tapana Miśra; raghunātha bhaṭṭācārya — Raghunātha Bhaṭṭācārya; miśrera nandana — syn Tapany Miśry; prabhu — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; yabe — když; kāśī — Váránasí; āilā — přišel; dekhi' — poté, co navštívil; vṛndāvana — svaté místo známé jako Vrindávan; candraśekhara-gṛhe — v domě Candraśekhara Vaidyi; kaila — činil; dui māsa — dva měsíce; vāsa — pobyt; tapana-miśrera — Tapany Miśry; ghare — v domě; bhikṣā — přijímal prasādam; dui māsa — dva měsíce.
Traducción
Překlad
Los devotos destacados de Vārānāsī fueron el médico Candraśekhara, Tapana Miśra y Raghunātha Bhaṭṭācārya, el hijo de Tapana Miśra. Cuando el Señor Caitanya fue a Vārāṇasī, después de visitar Vṛndāvana, vivió por dos meses en la casa de Candraśekhara Vaidya, y aceptó prasādam en casa de Tapana Miśra.
Hlavními oddanými ve Váránasí byli lékař Candraśekhara, Tapana Miśra a Raghunātha Bhaṭṭācārya, Miśrův syn. Když Pán Caitanya přišel do Váránasí po návštěvě Vrindávanu, žil dva měsíce v domě Candraśekhara Vaidyi a prasādam přijímal v domě Tapany Miśry.
Significado
Význam
Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba en Bengala, Tapana Miśra se Le acercó para hablar del progreso espiritual. De esta manera, fue favorecido por Śrī Caitanya Mahāprabhu, y recibió la iniciación en el hari-nāma. Después, por orden del Señor, Tapana Miśra residió en Vārāṇasī, y cuando el Señor Caitanya visitó Vārāṇasī, Se alojó en casa de Tapana Miśra.
Když pobýval Śrī Caitanya Mahāprabhu v Bengálsku, Tapana Miśra si za Ním přišel pohovořit o duchovním pokroku. Tak získal přízeň Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua a zasvěcení do svatého jména (hari-nāma). Potom na Pánův pokyn bydlel Tapana Miśra ve Váránasí, a když tam Pán Caitanya přišel, přijímal v jeho domě prasādam.