CC Ādi-līlā 1.65-66
Bengalí
ঈশ্বরের অবতার এ–তিন প্রকার ।
অংশ–অবতার, আর গুণ–অবতার ॥ ৬৫ ॥
শক্ত্যাবেশ–অবতার—তৃতীয় এমত ।
অংশ–অবতার—পুরুষ–মৎস্যাদিক যত ॥ ৬৬ ॥
অংশ–অবতার, আর গুণ–অবতার ॥ ৬৫ ॥
শক্ত্যাবেশ–অবতার—তৃতীয় এমত ।
অংশ–অবতার—পুরুষ–মৎস্যাদিক যত ॥ ৬৬ ॥
Texto
īśvarera avatāra e-tina prakāra
aṁśa-avatāra, āra guṇa-avatāra
aṁśa-avatāra, āra guṇa-avatāra
śaktyāveśa-avatāra — tṛtīya e-mata
aṁśa-avatāra — puruṣa-matsyādika yata
aṁśa-avatāra — puruṣa-matsyādika yata
Palabra por palabra
īśvarera — del Señor Supremo; avatāra — encarnaciones; e-tina — estas tres; prakāra — clases; aṁśa-avatāra — encarnaciones parciales; āra — y; guṇa-avatāra — encarnaciones cualitativas; śakti-āveśa-avatāra — encarnaciones investidas de poder; tṛtīya — la tercera; e-mata — de ese modo; aṁśa-avatāra — encarnaciones parciales; puruṣa — las tres encarnaciones puruṣa; matsya — la encarnación pez; ādika — etcétera; yata — todas.
Traducción
Hay tres categorías de encarnaciones de Dios: las parciales, las cualitativas y las investidas de poder. Los puruṣas y Matsya son ejemplos de encarnaciones parciales.