Skip to main content

TEXT 34

STIH 34

Texto

Tekst

akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate
akīrtiṁ cāpi bhūtāni
kathayiṣyanti te ’vyayām
sambhāvitasya cākīrtir
maraṇād atiricyate

Palabra por palabra

Synonyms

akīrtim — infamia; ca — también; api — por sobre todo; bhūtāni — toda la gente; kathayiṣyanti — hablará; te — de ti; avyayām — para siempre; sambhāvitasya — para un hombre respetable; ca — también; akīrtiḥ — mala fama; maraṇāt — que la muerte; atiricyate — se vuelve más que.

akīrtim – sramota; ca – također; api – iznad; bhūtāni – svi ljudi; kathayiṣyanti – govorit će; te – o tebi; avyayām – vječno; sambhāvitasya – za ugledna čovjeka; ca – također; akīrtiḥ – loš glas; maraṇāt – od smrti; atiricyate – gori.

Traducción

Translation

La gente siempre hablará de tu infamia, y para una persona respetable la deshonra es peor que la muerte.

Ljudi će uvijek govoriti o tvojoj sramoti, a za uglednu osobu nečast je gora od smrti.

Significado

Purport

El Señor Kṛṣṇa, tanto en su carácter de amigo de Arjuna como de filósofo, da Su juicio final en relación con la renuencia de Arjuna a pelear. El Señor dice: «Arjuna, si abandonas el campo de batalla antes de que esta siquiera comience, la gente te tildará de cobarde. Y si crees que la gente va a hablar mal de ti pero que salvarás tu vida con huir del campo de batalla, entonces Mi consejo es que harías mejor en morir en la lid. Para un hombre respetable como tú, la mala fama es peor que la muerte. Así que no debes huir por temor a perder la vida; es mejor que mueras en la batalla. Eso te salvará de la mala fama de haber abusado de Mi amistad, y te salvará también de perder tu prestigio en la sociedad».

SMISAO: Kao filozof i Arjunin prijatelj, Gospodin Kṛṣṇa sada donosi konačan sud o Arjuninu odbijanju da se bori. Gospodin kaže: „Arjuna, ako napustiš bojno polje prije početka bitke, ljudi će te proglasiti kukavicom. Ako misliš da te ljudi mogu nazivati ružnim imenima, ali da ćeš bježeći s bojnog polja spasiti vlastiti život, onda ti savjetujem da umreš u bici. Za ugledna čovjeka poput tebe loš je glas gori od smrti. Stoga ne bi trebao pobjeći iz straha za život; bolje je da umreš u bici. To će te spasiti od gubitka ugleda u društvu i lošega glasa da si zloupotrijebio Moje prijateljstvo."

Luego el juicio final del Señor era que Arjuna debía morir en la batalla, antes que retirarse de ella.

Tako je Gospodin na kraju savjetovao Arjuni da umre u bici i ne napusti borbu.