Text 23
ТЕКСТ 23
Devanagari
Деванагари
तुल्यरूपाश्चानिमिषा व्यदृश्यन्त सुवासस: ॥ २३ ॥
Text
Текст
sadasyā ṛtvijo janāḥ
tulya-rūpāś cānimiṣā
vyadṛśyanta suvāsasaḥ
садасйа̄ р̣твиджо джана̄х̣
тулйа-рӯпа̄ш́ ча̄нимиша̄
вйадр̣ш́йанта сува̄сасах̣
Synonyms
Пословный перевод
yasya — of whom (Mahārāja Ambarīṣa); kratuṣu — in sacrifices (performed by him); gīrvāṇaiḥ — with the demigods; sadasyāḥ — members for executing the sacrifice; ṛtvijaḥ — the priests; janāḥ — and other expert men; tulya-rūpāḥ — appearing exactly like; ca — and; animiṣāḥ — with unblinking eyes like those of the demigods; vyadṛśyanta — being seen; su-vāsasaḥ — well dressed with valuable garments.
йасйа — которого (Махараджи Амбариши); кратушу — в жертвоприношениях (которые он совершал); гӣрва̄н̣аих̣ — с полубогами; садасйа̄х̣ — участники жертвоприношения; р̣твиджах̣ — священники; джана̄х̣ — и прочие сведущие люди; тулйа-рӯпа̄х̣ — выглядевшие точно так же; ча — и; анимиша̄х̣ — те, кто не мигает; вйадр̣ш́йанта — выглядели; су-ва̄сасах̣ — облаченные в драгоценные одежды.
Translation
Перевод
In the sacrifice arranged by Mahārāja Ambarīṣa, the members of the assembly and the priests [especially hotā, udgātā, brahmā and adhvaryu] were gorgeously dressed, and they all looked exactly like demigods. They eagerly saw to the proper performance of the yajña.
Во время жертвоприношения, устроенного Махараджей Амбаришей, все собравшиеся и жрецы [прежде всего хота, удгата, брахма и адхварью] были богато одеты и походили на полубогов. Каждый ревностно следил за тем, чтобы ягья совершалась по всем правилам.