Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

स आद‍ृत्यावशिष्टं यद्म बहुमानपुरस्कृतम् ।
तच्च दत्त्वा नमश्चक्रे श्वभ्य: श्वपतये विभु: ॥ ९ ॥

Text

Texto

sa ādṛtyāvaśiṣṭaṁ yad
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ
sa ādṛtyāvaśiṣṭaṁ yad
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ

Synonyms

Palabra por palabra

saḥ — he (King Rantideva); ādṛtya — after honoring them; avaśiṣṭam — the food that remained after the brāhmaṇa and śūdra were fed; yat — whatever there was; bahu-māna-puraskṛtam — offering him much respect; tat — that; ca — also; dattvā — giving away; namaḥ-cakre — offered obeisances; śvabhyaḥ — unto the dogs; śva-pataye — unto the master of the dogs; vibhuḥ — the all-powerful King.

saḥ — él (el rey Rantideva); ādṛtya — después de honrarles; avaśiṣṭam — la comida que quedaba después de que diera de comer albrāhmaṇa y al śūdra; yat — todo lo que había; bahu-māna-puraskṛtam — ofrecerle con mucho respeto; tat — eso; ca — también; dattvā — dar; namaḥ-cakre — ofreció reverencias; śvabhyaḥ — a los perros; śva-pataye — al dueño de los perros; vibhuḥ — el todopoderoso rey.

Translation

Traducción

With great respect, King Rantideva offered the balance of the food to the dogs and the master of the dogs, who had come as guests. The King offered them all respects and obeisances.

Con muchísimo respeto, el rey Rantideva ofreció el resto de la comida a los perros y a su dueño, que habían venido a visitarle. El rey les ofreció reverencias y muestras de respeto.