Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Devanagari

Dévanágarí

स्त्रीरत्नैरावृत: क्रीडन् रेवाम्भसि मदोत्कट: ।
वैजयन्तीं स्रजं बिभ्रद् रुरोध सरितं भुजै: ॥ २० ॥

Text

Verš

strī-ratnair āvṛtaḥ krīḍan
revāmbhasi madotkaṭaḥ
vaijayantīṁ srajaṁ bibhrad
rurodha saritaṁ bhujaiḥ
strī-ratnair āvṛtaḥ krīḍan
revāmbhasi madotkaṭaḥ
vaijayantīṁ srajaṁ bibhrad
rurodha saritaṁ bhujaiḥ

Synonyms

Synonyma

strī-ratnaiḥ — by beautiful women; āvṛtaḥ — surrounded; krīḍan — enjoying; revā-ambhasi — in the water of the river Revā, or Narmadā; mada-utkaṭaḥ — too puffed up because of opulence; vaijayantīm srajam — the garland of victory; bibhrat — being decorated with; rurodha — stopped the flow; saritam — of the river; bhujaiḥ — with his arms.

strī-ratnaiḥ — nádhernými ženami; āvṛtaḥ — obklopený; krīḍan — když si užíval; revā-ambhasi — ve vodách řeky jménem Revā či Narmadā; mada- utkaṭaḥ — nadmíru pyšný na své bohatství; vaijayantīm srajam — girlandou vítězství; bibhrat — ozdoben; rurodha — zastavil tok; saritam — řeky; bhujaiḥ — svými pažemi.

Translation

Překlad

Once while enjoying in the water of the river Narmadā, the puffed-up Kārtavīryārjuna, surrounded by beautiful women and garlanded with a garland of victory, stopped the flow of the water with his arms.

Jednou, když si pyšný Kārtavīryārjuna užíval ve vodách řeky Narmady, obklopen nádhernými ženami a ozdoben girlandou vítězství, zastavil svými pažemi tok řeky.