Text 21
Sloka 21
Devanagari
Dévanágarí
नामृष्यत् तस्य तद् वीर्यं वीरमानी दशानन: ॥ २१ ॥
Text
Verš
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
Synonyms
Synonyma
viplāvitam — having been inundated; sva-śibiram — his own camp; pratisrotaḥ — which was flowing in the opposite direction; sarit-jalaiḥ — by the water of the river; na — not; amṛṣyat — could tolerate; tasya — of Kārtavīryārjuna; tat vīryam — that influence; vīramānī — considering himself very heroic; daśa-ānanaḥ — the ten-headed Rāvaṇa.
Translation
Překlad
Because Kārtavīryārjuna made the water flow in the opposite direction, the camp of Rāvaṇa, which was set up on the bank of the Narmadā near the city of Māhiṣmatī, was inundated. This was unbearable to the ten-headed Rāvaṇa, who considered himself a great hero and could not tolerate Kārtavīryārjuna’s power.
Kārtavīryārjuna způsobil, že voda začala téci opačným směrem, a zaplavila tak tábor Rāvaṇy postavený na březích Narmady poblíž města Māhiṣmatī. Desetihlavý Rāvaṇa se považoval za velkého hrdinu a nemohl strpět Kārtavīryārjunovu moc. Nenechal si to tedy líbit.
Purport
Význam
Rāvaṇa was out touring to gain victory over all other countries (dig-vijaya), and he had camped on the bank of the Narmadā River near the city of Māhiṣmatī.
Rāvaṇa se vydal na tažení, aby dobyl všechny cizí země (dig- vijaya). Utábořil se na břehu řeky Narmady poblíž města Māhiṣmatī.