ŚB 9.15.20
Devanagari
स्त्रीरत्नैरावृत: क्रीडन् रेवाम्भसि मदोत्कट: ।
वैजयन्तीं स्रजं बिभ्रद् रुरोध सरितं भुजै: ॥ २० ॥
वैजयन्तीं स्रजं बिभ्रद् रुरोध सरितं भुजै: ॥ २० ॥
Texto
strī-ratnair āvṛtaḥ krīḍan
revāmbhasi madotkaṭaḥ
vaijayantīṁ srajaṁ bibhrad
rurodha saritaṁ bhujaiḥ
revāmbhasi madotkaṭaḥ
vaijayantīṁ srajaṁ bibhrad
rurodha saritaṁ bhujaiḥ
Palabra por palabra
strī-ratnaiḥ — por hermosas mujeres; āvṛtaḥ — rodeado; krīḍan — disfrutar; revā-ambhasi — en las aguas del río Revā, o Narmadā; mada-utkaṭaḥ — demasiado envanecido de su opulencia; vaijayantīm srajam — el collar de flores del vencedor; bibhrat — adornado con; rurodha — detuvo el flujo; saritam — del río; bhujaiḥ — con sus brazos.
Traducción
Cierto día, mientras disfrutaba en las aguas del río Narmadā, rodeado de hermosas mujeres y engalanado con un collar de flores en señal de victoria, el envanecido Kārtavīryārjuna detuvo el flujo del agua con sus brazos.