Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Devanagari

Devanagari

विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या
भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् ।
आसीनमद्रावपवर्गहेतो-
स्तपो जुषाणं स्तुतिभि: प्रणेमु: ॥ २० ॥

Text

Texto

vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ
vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ

Synonyms

Sinônimos

vilokya — observing; tam — him; deva-varam — the best of the demigods; tri-lokyāḥ — of the three worlds; bhavāya — for the flourishing; devyā — with his wife, Bhavānī; abhimatam — accepted by; munīnām — great saintly persons; āsīnam — sitting together; adrau — from the top of Kailāsa Hill; apavarga-hetoḥ — desiring liberation; tapaḥ — in austerity; juṣāṇam — being served by them; stutibhiḥ — by prayers; praṇemuḥ — offered their respectful obeisances.

vilokya — observando; tam — a ele; deva-varam — o melhor dos semideuses; tri-lokyāḥ — dos três mundos; bhavāya — para a prosperidade; devyā — com sua esposa, Bhavānī; abhimatam — aceito por; munī­nām — grandes pessoas santas; āsīnan — sentados juntos; adrau — no topo da colina Kailāsa; apavarga-hetoḥ — desejando a liberação; tapaḥ — em austeridade; juṣāṇam — sendo servido por eles; stutibhiḥ — com orações; praṇemuḥ — ofereceram suas respeitosas reverências.

Translation

Tradução

The demigods observed Lord Śiva sitting on the summit of Kailāsa Hill with his wife, Bhavānī, for the auspicious development of the three worlds. He was being worshiped by great saintly persons desiring liberation. The demigods offered him their obeisances and prayers with great respect.

Os semideuses observaram que, no topo da colina Kailāsa, o senhor Śiva estava sentado com sua esposa, Bhavānī, para que ocorresse o auspicioso desenvolvimento dos três mundos. Ele era adorado por grandes pessoas santas que desejavam a liberação. Com grande respeito, os semideuses lhe ofereceram reverências e orações.