ŚB 8.7.20

विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या
भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् ।
आसीनमद्रावपवर्गहेतो-
स्तपो जुषाणं स्तुतिभि: प्रणेमु: ॥ २० ॥
vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ

Synonyma

vilokyapozorující; tamjeho; deva-varamnejlepšího z polobohů; tri-lokyāḥtří světů; bhavāyapro rozvoj; devyās jeho manželkou Bhavānī; abhimatampřijímaného; munīnāmvelkými světci; āsīnamsedící společně; adrauz vrcholu hory Kailās; apavarga-hetoḥtoužícími po osvobození; tapaḥpodstupující askezi; juṣāṇamjimi obsluhovaného; stutibhiḥmodlitbami; praṇemuḥsložili uctivé poklony.

Překlad

Polobozi spatřili Pána Śivu, jak sedí na vrcholu hory Kailās se svou manželkou Bhavānī a dbá na příznivý rozvoj tří světů. Byl uctíván velkými světci toužícími po vysvobození. Polobozi mu s velkou úctou složili poklony a přednesli své modlitby.