ШБ 8.7.20

विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या
भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् ।
आसीनमद्रावपवर्गहेतो-
स्तपो जुषाणं स्तुतिभि: प्रणेमु: ॥ २० ॥
вилокйа там̇ дева-варам̇ три-локйа̄
бхава̄йа девйа̄бхиматам̇ мунӣна̄м
а̄сӣнам адра̄в апаварга-хетос
тапо джуша̄н̣ам̇ стутибхих̣ пран̣емух̣

Пословный перевод

вилокйаувидев; тамего; дева-варамлучшего из полубогов; три-локйа̄х̣трех миров; бхава̄йаради процветания; девйа̄вместе с супругой (Бхавани); абхиматампочитаемого; мунӣна̄мсреди великих святых; а̄сӣнамсидящего; адрауна вершине горы Кайласа; апаварга-хетох̣стремящегося к освобождению; тапах̣подвижничеству; джуша̄н̣амприносящему результат; стутибхих̣с молитвами; пран̣емух̣почтительно поклонились.

Перевод

Полубоги нашли Господа Шиву на вершине горы Кайласа, где он, заботясь о благе всех трех миров, восседал со своей женой Бхавани. Ему поклонялись великие святые, жаждущие обрести освобождение. Полубоги склонились перед Господом Шивой и с большим почтением вознесли ему молитвы.