Skip to main content

Text 25

VERSO 25

Devanagari

Devanagari

एवं विमोहितस्तेन वदता वल्गुभारतीम् ।
तमाह को भवानस्मान् मत्स्यरूपेण मोहयन् ॥ २५ ॥

Text

Texto

evaṁ vimohitas tena
vadatā valgu-bhāratīm
tam āha ko bhavān asmān
matsya-rūpeṇa mohayan
evaṁ vimohitas tena
vadatā valgu-bhāratīm
tam āha ko bhavān asmān
matsya-rūpeṇa mohayan

Synonyms

Sinônimos

evam — thus; vimohitaḥ — bewildered; tena — by the fish; vadatā — speaking; valgu-bhāratīm — sweet words; tam — unto him; āha — said; kaḥ — who; bhavān — You; asmān — us; matsya-rūpeṇa — in the form of a fish; mohayan — bewildering.

evam — assim; vimohitaḥ — confundido; tena — pelo peixe; vada­tā — falando; valgu-bhāratīm — palavras doces; tam — a ele; āha — disse; kaḥ — quem; bhavān — Vós; asmān — a nós; matsya-rūpeṇa — sob a forma de peixe; mohayan — confundindo.

Translation

Tradução

After hearing these sweet words from the Supreme Personality of Godhead in the form of a fish, the King, being bewildered, asked Him: Who are You, sir? You simply bewilder us.

Após ouvir essas doces palavras proferidas pela Suprema Personali­dade de Deus que ali estava sob a forma de um peixe, o rei, confuso, perguntou-Lhe: Quem sois, Senhor? Tudo o que fazeis é me confundir.