Skip to main content

Text 5

VERSO 5

Devanagari

Devanagari

आकूत्यां देवहूत्यां च दुहित्रोस्तस्य वै मनो: ।
धर्मज्ञानोपदेशार्थं भगवान्पुत्रतां गत: ॥ ५ ॥

Text

Texto

ākūtyāṁ devahūtyāṁ ca
duhitros tasya vai manoḥ
dharma-jñānopadeśārthaṁ
bhagavān putratāṁ gataḥ
ākūtyāṁ devahūtyāṁ ca
duhitros tasya vai manoḥ
dharma-jñānopadeśārthaṁ
bhagavān putratāṁ gataḥ

Synonyms

Sinônimos

ākūtyām — from the womb of Ākūti; devahūtyām ca — and from the womb of Devahūti; duhitroḥ — of the two daughters; tasya — of him; vai — indeed; manoḥ — of Svāyambhuva Manu; dharma — religion; jñāna — and knowledge; upadeśa-artham — for instructing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; putratām — sonhood under Ākūti and Devahūti; gataḥ — accepted.

ākūtyām — do ventre de Ākūti; devahūtyām ca — e do ventre de Devahūti; duhitroḥ — das duas filhas; tasya — dele; vai — na verda­de; manoḥ — de Svāyambhuva Manu; dharma — religião; jñāna — e conhecimento; upadeśa-artham — para instruir; bhagavān — a Supre­ma Personalidade de Deus; putratām — filiação de Ākūti e Devahūti; gataḥ — aceitou.

Translation

Tradução

Svāyambhuva Manu had two daughters, named Ākūti and Devahūti. From their wombs, the Supreme Personality of Godhead appeared as two sons named Yajñamūrti and Kapila respectively. These sons were entrusted with preaching about religion and knowledge.

Svāyambhuva Manu tinha duas filhas, chamadas Ākūti e Devahūti, de cujos ventres a Suprema Personalidade de Deus apareceu como dois filhos chamados Yajñamūrti e Kapila, respectivamente. Esses filhos ficaram encarregados de pregar religião e conhecimento.

Purport

Comentário

Devahūti’s son was known as Kapila, and Ākūti’s son was known as Yajñamūrti. Both of Them taught about religion and philosophical knowledge.

SIGNIFICADO—O filho de Devahūti era conhecido como Kapila, e o filho de Ākūti se chamava Yajñamūrti. Ambos ensinaram religião e conhe­cimento filosófico.