ŚB 8.1.5
Devanagari
आकूत्यां देवहूत्यां च दुहित्रोस्तस्य वै मनो: ।
धर्मज्ञानोपदेशार्थं भगवान्पुत्रतां गत: ॥ ५ ॥
धर्मज्ञानोपदेशार्थं भगवान्पुत्रतां गत: ॥ ५ ॥
Verse text
ākūtyāṁ devahūtyāṁ ca
duhitros tasya vai manoḥ
dharma-jñānopadeśārthaṁ
bhagavān putratāṁ gataḥ
duhitros tasya vai manoḥ
dharma-jñānopadeśārthaṁ
bhagavān putratāṁ gataḥ
Synonyms
ākūtyām — do ventre de Ākūti; devahūtyām ca — e do ventre de Devahūti; duhitroḥ — das duas filhas; tasya — dele; vai — na verdade; manoḥ — de Svāyambhuva Manu; dharma — religião; jñāna — e conhecimento; upadeśa-artham — para instruir; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; putratām — filiação de Ākūti e Devahūti; gataḥ — aceitou.
Translation
Svāyambhuva Manu tinha duas filhas, chamadas Ākūti e Devahūti, de cujos ventres a Suprema Personalidade de Deus apareceu como dois filhos chamados Yajñamūrti e Kapila, respectivamente. Esses filhos ficaram encarregados de pregar religião e conhecimento.
Purport
SIGNIFICADO—O filho de Devahūti era conhecido como Kapila, e o filho de Ākūti se chamava Yajñamūrti. Ambos ensinaram religião e conhecimento filosófico.