Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

एवं विप्रकृते लोके दैत्येन्द्रानुचरैर्मुहु: ।
दिवं देवा: परित्यज्य भुवि चेरुरलक्षिता: ॥ १६ ॥

Text

Verš

evaṁ viprakṛte loke
daityendrānucarair muhuḥ
divaṁ devāḥ parityajya
bhuvi cerur alakṣitāḥ
evaṁ viprakṛte loke
daityendrānucarair muhuḥ
divaṁ devāḥ parityajya
bhuvi cerur alakṣitāḥ

Synonyms

Synonyma

evam — thus; viprakṛte — being disturbed; loke — when all the people; daitya-indra-anucaraiḥ — by the followers of Hiraṇyakaśipu, the King of the Daityas; muhuḥ — again and again; divam — the heavenly planets; devāḥ — the demigods; parityajya — giving up; bhuvi — on the planet earth; ceruḥ — wandered (to see the extent of the disturbances); alakṣitāḥ — unseen by the demons.

evam — takto; viprakṛte — sužovaní; loke — když všichni lidé; daitya-indra-anucaraiḥ — následovníky Hiraṇyakaśipua, krále Daityů; muhuḥ — znovu a znovu; divam — nebeské planety; devāḥ — polobozi; parityajya — opouštějící; bhuvi — po planetě Zemi; ceruḥ — putovali (aby viděli rozsah škod); alakṣitāḥ — neviděni démony.

Translation

Překlad

Thus disturbed again and again by the unnatural occurrences caused by the followers of Hiraṇyakaśipu, all the people had to cease the activities of Vedic culture. Not receiving the results of yajña, the demigods also became disturbed. They left their residential quarters in the heavenly planets and, unobserved by the demons, began wandering on the planet earth to see the disasters.

Všichni lidé byli stále sužováni pohromami, které měli na svědomí stoupenci Hiraṇyakaśipua, a museli zanechat činností charakteristických pro védskou kulturu. Znepokojeni byli i polobozi, kteří nedostávali výsledky yajñi. Opustili svá obydlí na nebeských planetách a neviděni démony začali putovat po Zemi, aby viděli rozsah škod.

Purport

Význam

As stated in Bhagavad-gītā, the performance of yajña brings reciprocal good fortune for both the human beings and the demigods. When the performances of yajña were stopped by the disturbances of the demons, the demigods were naturally bereft of the results of yajña and hampered in executing their respective duties. Therefore they came down to the planet earth to see how people had become disturbed and to consider what to do.

Bhagavad-gītā uvádí, že konání yajñi vede ke štěstí jak lidí, tak polobohů. Když nepokoje vyvolávané démony zastavily yajñu, polobozi byli přirozeně připraveni o její výsledky, a to narušilo plnění jejich povinností. Sestoupili tedy na Zemi, aby viděli, nakolik jsou lidé sužováni, a aby zvážili co podniknout.