Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари (азбука)

स होवाच
यथा कुलालचक्रेण भ्रमता सह भ्रमतां तदाश्रयाणां पिपीलिकादीनां गतिरन्यैव प्रदेशान्तरेष्वप्युपलभ्यमानत्वादेवं नक्षत्रराशिभिरुपलक्षितेन कालचक्रेण ध्रुवं मेरुं च प्रदक्षिणेन परिधावता सह परिधावमानानां तदाश्रयाणां सूर्यादीनां ग्रहाणां गतिरन्यैव नक्षत्रान्तरे राश्यन्तरे चोपलभ्यमानत्वात् ॥ २ ॥

Text

Текст

sa hovāca
yathā kulāla-cakreṇa bhramatā saha bhramatāṁ tad-āśrayāṇāṁ pipīlikādīnāṁ gatir anyaiva pradeśāntareṣv apy upalabhyamānatvād evaṁ nakṣatra-rāśibhir upalakṣitena kāla-cakreṇa dhruvaṁ meruṁ ca pradakṣiṇena paridhāvatā saha paridhāvamānānāṁ tad-āśrayāṇāṁ sūryādīnāṁ grahāṇāṁ gatir anyaiva nakṣatrāntare rāśy-antare copalabhyamānatvāt.
са хова̄ча
ятха̄ кула̄ла-чакрен̣а бхрамата̄ саха бхрамата̄м̇ тад-а̄шрая̄н̣а̄м̇ пипӣлика̄дӣна̄м̇ гатир аняива прадеша̄нтареш̣в апй упалабхяма̄натва̄д евам̇ накш̣атра-ра̄шибхир упалакш̣итена ка̄ла-чакрен̣а дхрувам̇ мерум̇ ча прадакш̣ин̣ена паридха̄вата̄ саха паридха̄вама̄на̄на̄м̇ тад-а̄шрая̄н̣а̄м̇ сӯря̄дӣна̄м̇ граха̄н̣а̄м̇ гатир аняива накш̣атра̄нтаре ра̄шй-антаре чопалабхяма̄натва̄т.

Synonyms

Дума по дума

saḥ — Śukadeva Gosvāmī; ha — very clearly; uvāca — answered; yathā — just as; kulāla-cakreṇa — a potter’s wheel; bhramatā — turning around; saha — with; bhramatām — of those turning around; tat-āśrayāṇām — being located on that (wheel); pipīlika-ādīnām — of small ants; gatiḥ — the motion; anyā — other; eva — certainly; pradeśa-antareṣu — in different locations; api — also; upalabhyamānatvāt — due to being experienced; evam — similarly; nakṣatra-rāśibhiḥ — by the stars and signs; upalakṣitena — being seen; kāla-cakreṇa — with the great wheel of time; dhruvam — the star known as Dhruvaloka; merum — the mountain known as Sumeru; ca — and; pradakṣiṇena — on the right; paridhāvatā — going around; saha — with; paridhāvamānānām — of those going around; tat-āśrayāṇām — whose shelter is that wheel of time; sūrya-ādīnām — headed by the sun; grahāṇām — of the planets; gatiḥ — the motion; anyā — other; eva — certainly; nakṣatra-antare — in different stars; rāśi-antare — in different signs; ca — and; upalabhyamānatvāt — due to being observed.

сах̣ – Шукадева Госва̄мӣ; ха – много ясно; ува̄ча – отговори; ятха̄ – както; кула̄ла-чакрен̣а – грънчарско колело; бхрамата̄ – въртейки се; саха – с; бхрамата̄м – на тези, които се въртят; тат-а̄шрая̄н̣а̄м – намиращи се на това (колело); пипӣлика-а̄дӣна̄м – на дребни мравки; гатих̣ – движението; аня̄ – друго; ева – несъмнено; прадеша-антареш̣у – с различно разположение; апи – също; упалабхяма̄натва̄т – защото се възприема; евам – по същия начин; накш̣атра-ра̄шибхих̣ – от звездите и знаците; упалакш̣итена – видени; ка̄ла-чакрен̣а – с великото колело на времето; дхрувам – звездата Дхрувалока; мерум – планината, наречена Сумеру; ча – и; прадакш̣ин̣ена – отдясно; паридха̄вата̄ – обикаляйки; саха – с; паридха̄вама̄на̄на̄м – на тези, които обикалят; тат-а̄шрая̄н̣а̄м – чието местоположение е това колело на времето; сӯря-а̄дӣна̄м – предвождани от Слънцето; граха̄н̣а̄м – на планетите; гатих̣ – движението; аня̄ – друго; ева – несъмнено; накш̣атра-антаре – при различните звезди; ра̄ши-антаре – при различните знаци; ча – и; упалабхяма̄натва̄т – наблюдавано.

Translation

Превод

Śrī Śukadeva Gosvāmī clearly answered: When a potter’s wheel is moving and small ants located on that big wheel are moving with it, one can see that their motion is different from that of the wheel because they appear sometimes on one part of the wheel and sometimes on another. Similarly, the signs and constellations, with Sumeru and Dhruvaloka on their right, move with the wheel of time, and the antlike sun and other planets move with them. The sun and planets, however, are seen in different signs and constellations at different times. This indicates that their motion is different from that of the zodiac and the wheel of time itself.

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ отговори ясно: Ако по въртящото се грънчарско колело лазят мравки, те описват движение, различно от неговото и понякога са в една част на колелото, а друг път – в друга. По същия начин зодиакалните знаци и съзвездията със Сумеру и Дхрувалока от дясната им страна се въртят с колелото на времето, а Слънцето и другите планети се движат заедно с тях, подобно на мравките. Но Слънцето и планетите по различно време се виждат в различни знаци и съзвездия. Тоест тяхното движение не съвпада с това на зодиака и колелото на времето.