Text 12
ТЕКСТ 12
Devanagari
Деванагари
शशंस निर्व्यलीकेन भावेनेशं प्रजापति: ॥ १२ ॥
Text
Текст
prema-vihvalitaḥ sudhīḥ
śaśaṁsa nirvyalīkena
bhāveneśaṁ prajāpatiḥ
према-вихвалитах̣ судхӣх̣
ш́аш́ам̇са нирвйалӣкена
бха̄венеш́ам̇ праджа̄патих̣
Synonyms
Пословный перевод
kṛcchrāt — with great endeavor; saṁstabhya — pacifying; ca — also; manaḥ — mind; prema-vihvalitaḥ — bewildered by love and affection; su-dhīḥ — one who has come to his real senses; śaśaṁsa — praised; nirvyalīkena — without duplicity, or with great love; bhāvena — in feeling; īśam — to Lord Śiva; prajāpatiḥ — King Dakṣa.
кр̣ччхра̄т — с огромным усилием; сам̇стабхйа — успокоив; ча — также; манах̣ — ум; према-вихвалитах̣ — охваченный любовью и нежностью; су-дхӣх̣ — тот, кто пришел в себя; ш́аш́ам̇са — вознес молитвы; нирвйалӣкена — искренне, с огромной любовью; бха̄вена — чувствуя; ӣш́ам — Господу Шиве; праджа̄патих̣ — царь Дакша.
Translation
Перевод
At this time, King Dakṣa, afflicted by love and affection, was very much awakened to his real senses. With great endeavor, he pacified his mind, checked his feelings, and with pure consciousness began to offer prayers to Lord Śiva.
В этот момент царь Дакша, которого переполняли любовь и нежность, окончательно пришел в чувство. С большим трудом он успокоил свой ум, овладел собой и в ясном сознании стал возносить молитвы Господу Шиве.