ŚB 4.7.12

कृच्छ्रात्संस्तभ्य च मन: प्रेमविह्वलित: सुधी: ।
शशंस निर्व्यलीकेन भावेनेशं प्रजापति: ॥ १२ ॥
kṛcchrāt saṁstabhya ca manaḥ
prema-vihvalitaḥ sudhīḥ
śaśaṁsa nirvyalīkena
bhāveneśaṁ prajāpatiḥ

Synonyms

kṛcchrātcom grande esforço; saṁstabhyaapaziguando; catambém; manaḥmente; prema-vihvalitaḥmovido de amor e afeição; su-dhīḥaquele que volta à verdadeira razão; śaśaṁsalouvou; nirvyalīkenasem duplicidade, ou com grande amor; bhāvenaao sentir; īśamao senhor Śiva; prajāpatiḥrei Dakṣa.

Translation

Nessa altura, o rei Dakṣa, movido de amor e afeição, ficou bem desperto em sua verdadeira razão. Com grande esforço, ele apaziguou sua mente, conteve seus sentimentos e, com consciência pura, colocou-se a oferecer orações ao senhor Śiva.