Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥ ३१ ॥

Text

Текст

tad vīrāsīt puṇyatamaṁ
kṣetraṁ trailokya-viśrutam
nāmnā siddha-padaṁ yatra
sā saṁsiddhim upeyuṣī
тад вӣра̄сӣт пун̣ятамам̇
кш̣етрам̇ траилокя-вишрутам
на̄мна̄ сиддха-падам̇ ятра
са̄ сам̇сиддхим упеюш̣ӣ

Synonyms

Дума по дума

tat — that; vīra — O brave Vidura; āsīt — was; puṇya-tamam — most sacred; kṣetram — place; trai-lokya — in the three worlds; viśrutam — known; nāmnā — by the name; siddha-padam — Siddhapada; yatra — where; — she (Devahūti); saṁsiddhim — perfection; upeyuṣī — achieved.

тат – това; вӣра – о, храбри Видура; а̄сӣт – бе; пун̣я-тамам – най-свещеното; кш̣етрам – място; траи-локя – в трите свята; вишрутам – известно; на̄мна̄ – под името; сиддха-падам – Сиддхапада; ятра – където; са̄ – тя (Девахӯти); сам̇сиддхим – съвършенство; упеюш̣ӣ – постигна.

Translation

Превод

The place where Devahūti achieved her perfection, my dear Vidura, is understood to be a most sacred spot. It is known all over the three worlds as Siddhapada.

Скъпи Видура, мястото, на което Девахӯти постигна съвършенство, е много свято. То е известно и в трите свята под името Сиддхапада.