ŚB 3.33.31

तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥ ३१ ॥
tad vīrāsīt puṇyatamaṁ
kṣetraṁ trailokya-viśrutam
nāmnā siddha-padaṁ yatra
sā saṁsiddhim upeyuṣī

Palabra por palabra

tatese; vīra¡oh, bravo Vidura!; āsītera; puṇya-tamammuy sagrado; kṣetramlugar; trai-lokyaen los tres mundos; viśrutamconocido; nāmnācon el nombre; siddha-padamSiddhapada; yatradonde; ella (Devahūti); saṁsiddhimla perfección; upeyuṣīlogró.

Traducción

El palacio en que Devahūti logró la perfección, mi querido Vidura, se considera un lugar sumamente sagrado. Es conocido en los tres mundos con el nombre de Siddhapada.