Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥ ३१ ॥

Text

Текст

tad vīrāsīt puṇyatamaṁ
kṣetraṁ trailokya-viśrutam
nāmnā siddha-padaṁ yatra
sā saṁsiddhim upeyuṣī
тад вӣра̄сӣт пун̣йатамам̇
кшетрам̇ траилокйа-виш́рутам
на̄мна̄ сиддха-падам̇ йатра
са̄ сам̇сиддхим упейушӣ

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; vīra — O brave Vidura; āsīt — was; puṇya-tamam — most sacred; kṣetram — place; trai-lokya — in the three worlds; viśrutam — known; nāmnā — by the name; siddha-padam — Siddhapada; yatra — where; — she (Devahūti); saṁsiddhim — perfection; upeyuṣī — achieved.

тат — это; вӣра — о отважный Видура; а̄сӣт — было; пун̣йа-тамам — самое святое; кшетрам — место; траи-локйа — в трех мирах; виш́рутам — известное; на̄мна̄ — под именем; сиддха-падам — Сиддхапады; йатра — где; са̄ — она (Девахути); сам̇сиддхим — совершенства; упейушӣ — достигла.

Translation

Перевод

The place where Devahūti achieved her perfection, my dear Vidura, is understood to be a most sacred spot. It is known all over the three worlds as Siddhapada.

То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.