Text 52
ТЕКСТ 52
Devanagari
Деванагари
कृष्णं क्रतुं च शंसन्त: स्वधामानि ययुर्मुदा ॥ ५२ ॥
Text
Текст
sura-mānava-khecarāḥ
kṛṣṇaṁ kratuṁ ca śaṁsantaḥ
sva-dhāmāni yayur mudā
сура-ма̄нава-кхечара̄х̣
кр̣шн̣ам̇ кратум̇ ча ш́ам̇сантах̣
сва-дха̄ма̄ни йайур муда̄
Synonyms
Пословный перевод
rājñā — by the King; sabhājitāḥ — honored; sarve — all; sura — the demigods; mānava — humans; khe-carāḥ — and travelers of the sky (minor demigods and demons); kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; kratum — the sacrifice; ca — and; śaṁsantaḥ — praising; sva — to their own; dhāmāni — domains; yayuḥ — went; mudā — happily.
ра̄джн̃а̄ — царем; сабха̄джита̄х̣ — которым было оказано почтение; сарве — все; сура — полубоги; ма̄нава — люди; кхе-чара̄х̣ — и те, кто путешествует по небу (второстепенные полубоги и демоны); кр̣шн̣ам — Господа Кришну; кратум — жертвоприношение; ча — и; ш́ам̇сантах̣ — прославляя; сва — в свои; дха̄ма̄ни — обители; йайух̣ — отправились; муда̄ — радостно.
Translation
Перевод
The demigods, humans and residents of intermediate heavens, all properly honored by the King, happily set off for their respective domains while singing the praises of Lord Kṛṣṇa and the great sacrifice.
Полубоги, люди и обитатели промежуточных райских планет, получив от царя почести, счастливые вернулись по своим домам, восхваляя Господа Кришну и великое жертвоприношение.
Purport
Комментарий
According to Śrīdhara Svāmī, the term khecarāḥ here refers to the pramathas, mystic yogīs who accompany Lord Śiva.
Как пишет Шридхара Свами, термин кхечара̄х̣ указывает на праматхов, йогов-мистиков, сопровождающих Господа Шиву.