Skip to main content

Text 32

VERSO 32

Devanagari

Devanagari

पापे प्रलम्बे निहते देवा: परमनिर्वृता: ।
अभ्यवर्षन् बलं माल्यै: शशंसु: साधु साध्विति ॥ ३२ ॥

Text

Texto

pāpe pralambe nihate
devāḥ parama-nirvṛtāḥ
abhyavarṣan balaṁ mālyaiḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
pāpe pralambe nihate
devāḥ parama-nirvṛtāḥ
abhyavarṣan balaṁ mālyaiḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti

Synonyms

Sinônimos

pāpe — the sinful; pralambe — Pralambāsura; nihate — being killed; devāḥ — the demigods; parama — extremely; nirvṛtāḥ — satisfied; abhyavarṣan — showered; balam — Lord Balarāma; mālyaiḥ — with flower garlands; śaśaṁsuḥ — they offered prayers; sādhu sādhu iti — crying “excellent, excellent.”

pāpe — o pecador; pralambe — Pralambāsura; nihate — estando morto; devā — os semideuses; parama — extremamente; nirvṛtāḥ — satisfei­tos; abhyavarṣan — lançaram chuvas sobre; balam — o Senhor Bala­rāma; mālyaiḥ — com guirlandas de flores; śaśaṁsuḥ — ofereceram louvores; sādhu sādhu iti — gritando: “excelente, excelente”.

Translation

Tradução

The sinful Pralamba having been killed, the demigods felt extremely happy, and they showered flower garlands upon Lord Balarāma and praised the excellence of His deed.

Quando o pecador Pralamba foi morto, os semideuses sentiram­-se extremamente felizes e, em razão disso, lançaram chuvas de guirlan­das de flores sobre o Senhor Balarāma e louvaram a excelência de Seu feito.

Purport

Comentário

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Balarāma Slays the Demon Pralamba.”

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humil­des servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, décimo oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Balarāma Mata o De­mônio Pralamba”.