Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

ऋषय ऊचु:
सूत जीव समा: सौम्य शाश्वतीर्विशदं यश: ।
यस्त्वं शंससि कृष्णस्य मर्त्यानाममृतं हि न: ॥ ११ ॥

Text

Текст

ṛṣaya ūcuḥ
sūta jīva samāḥ saumya
śāśvatīr viśadaṁ yaśaḥ
yas tvaṁ śaṁsasi kṛṣṇasya
martyānām amṛtaṁ hi naḥ
р̣шайа ӯчух̣
сӯта джӣва сама̄х̣ саумйа
ш́а̄ш́ватӣр виш́адам̇ йаш́ах̣
йас твам̇ ш́ам̇саси кр̣шн̣асйа
мартйа̄на̄м амр̣там̇ хи нах̣

Synonyms

Пословный перевод

ṛṣayaḥ ūcuḥ — the good sages said; sūta — O Sūta Gosvāmī; jīva — we wish you life for; samāḥ — many years; saumya — grave; śāśvatīḥ — eternal; viśadam — particularly; yaśaḥ — in fame; yaḥ tvam — because you; śaṁsasi — speaking nicely; kṛṣṇasya — of Lord Śrī Kṛṣṇa; martyānām — of those who die; amṛtam — eternity of life; hi — certainly; naḥ — our.

р̣шайах̣ ӯчух̣ — святые мудрецы сказали; сӯта — о Сута Госвами; джӣва — желаем тебе жить; сама̄х̣ — много лет; саумйа — почтенный; ш́а̄ш́ватӣх̣ — вечной; виш́адам — особенно; йаш́ах̣ — в славе; йах̣ твам — ибо ты; ш́ам̇саси — замечательно говоришь; кр̣шн̣асйа — о Господе Шри Кришне; мартйа̄на̄м — смертных; амр̣там — вечность жизни; хи — несомненно; нах̣ — нашей.

Translation

Перевод

The good sages said: O grave Sūta Gosvāmī! May you live many years and have eternal fame, for you are speaking very nicely about the activities of Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. This is just like nectar for mortal beings like us.

Мудрецы сказали: О почтенный Сута Госвами! Долгих лет жизни тебе и вечная слава за то, что ты замечательно рассказываешь о деяниях Господа Кришны, Личности Бога. Эти рассказы — как нектар бессмертия для смертных, подобных нам.

Purport

Комментарий

When we hear about the transcendental qualities and activities of the Personality of Godhead, we may always remember what has been spoken by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā (4.9). His acts, even when He acts in human society, are all transcendental, for they are all accentuated by the spiritual energy of the Lord, which is distinguished from His material energy. As stated in the Bhagavad-gītā, such acts are called divyam. This means that He does not act or take His birth like an ordinary living being under the custody of material energy. Nor is His body material or changeable like that of ordinary living beings. And one who understands this fact, either from the Lord or from authorized sources, is not reborn after leaving the present material body. Such an enlightened soul is admitted into the spiritual realm of the Lord and engages in the transcendental loving service of the Lord. Therefore, the more we hear about the transcendental activities of the Lord, as they are stated in the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam, the more we can know about His transcendental nature and thus make definite progress on the path back to Godhead.

Слушая повествования о трансцендентных качествах и деяниях Личности Бога, следует всегда помнить, что было сказано Самим Господом в «Бхагавад-гите» (4.9). Его деяния даже среди людей полностью трансцендентны, так как во всех них проявляется духовная энергия Господа, отличная от Его материальной энергии. Как сказано в «Бхагавад-гите», такие действия называются дивйам. Это означает, что Он не рождается и не действует, как обыкновенное живое существо, находящееся под контролем материальной энергии, а Его тело, в отличие от тел обыкновенных живых существ, нематериально и не подвержено изменениям. И тот, кто постигает эту истину от Господа или из авторитетного источника, покидая нынешнее материальное тело, не рождается вновь. Такая просвещенная душа получает право войти в духовное царство Господа и погружается в трансцендентное любовное служение Ему. Поэтому чем больше мы слушаем повествования о трансцендентных деяниях Господа, описанных в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», тем больше сможем узнать о Его трансцендентной природе и, таким образом, постоянно продвигаться по пути, ведущему обратно к Богу.