Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.18.11

Текст

р̣шайа ӯчух̣
сӯта джӣва сама̄х̣ саумйа
ш́а̄ш́ватӣр виш́адам̇ йаш́ах̣
йас твам̇ ш́ам̇саси кр̣шн̣асйа
мартйа̄на̄м амр̣там̇ хи нах̣

Пословный перевод

р̣шайах̣ ӯчух̣ — святые мудрецы сказали; сӯта — о Сута Госвами; джӣва — желаем тебе жить; сама̄х̣ — много лет; саумйа — почтенный; ш́а̄ш́ватӣх̣ — вечной; виш́адам — особенно; йаш́ах̣ — в славе; йах̣ твам — ибо ты; ш́ам̇саси — замечательно говоришь; кр̣шн̣асйа — о Господе Шри Кришне; мартйа̄на̄м — смертных; амр̣там — вечность жизни; хи — несомненно; нах̣ — нашей.

Перевод

Мудрецы сказали: О почтенный Сута Госвами! Долгих лет жизни тебе и вечная слава за то, что ты замечательно рассказываешь о деяниях Господа Кришны, Личности Бога. Эти рассказы — как нектар бессмертия для смертных, подобных нам.

Комментарий

Слушая повествования о трансцендентных качествах и деяниях Личности Бога, следует всегда помнить, что было сказано Самим Господом в «Бхагавад-гите» (4.9). Его деяния даже среди людей полностью трансцендентны, так как во всех них проявляется духовная энергия Господа, отличная от Его материальной энергии. Как сказано в «Бхагавад-гите», такие действия называются дивйам. Это означает, что Он не рождается и не действует, как обыкновенное живое существо, находящееся под контролем материальной энергии, а Его тело, в отличие от тел обыкновенных живых существ, нематериально и не подвержено изменениям. И тот, кто постигает эту истину от Господа или из авторитетного источника, покидая нынешнее материальное тело, не рождается вновь. Такая просвещенная душа получает право войти в духовное царство Господа и погружается в трансцендентное любовное служение Ему. Поэтому чем больше мы слушаем повествования о трансцендентных деяниях Господа, описанных в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», тем больше сможем узнать о Его трансцендентной природе и, таким образом, постоянно продвигаться по пути, ведущему обратно к Богу.