ШБ 1.18.11

ऋषय ऊचु:
सूत जीव समा: सौम्य शाश्वतीर्विशदं यश: ।
यस्त्वं शंससि कृष्णस्य मर्त्यानाममृतं हि न: ॥ ११ ॥
р̣шайа ӯчух̣
сӯта джіва сама̄х̣ саумйа
ш́а̄ш́ватір віш́адам̇ йаш́ах̣
йас твам̇ ш́ам̇сасі кр̣шн̣асйа
мартйа̄на̄м амр̣там̇ хі нах̣

Synonyms

р̣шайах̣ ӯчух̣святі мудреці сказали; сӯтаСуто Ґосвамі; джівабажаємо тобі жити; сама̄х̣багато років; саумйаповажний; ш́а̄ш́ватіх̣вічної; віш́адамособливо; йаш́ах̣слави; йах̣ твамбо ти; ш́ам̇сасічудово оповідаєш; кр̣шн̣асйапро Господа Шрі Крішну; мартйа̄на̄мсмертних; амр̣тамвічність життя; хіпевно; нах̣для нас.

Translation

Святі мудреці сказали: Шановний Суто Госвамі! Ми зичимо тобі, що так чудово оповідаєш про діяння Господа Крішни, Бога-Особи, жити багато років і невмирущої слави. Для смертних, як оце ми, слухати тебе    —    то справжній нектар безсмертя.

Purport

Слухаючи про трансцендентні якості та діяння Бога-Особи, ми повинні завжди пам’ятати, що сказав про них Сам Господь у «Бгаґавад-ґіті» (4.9). Усі Його дії, навіть коли Він діє між людей, трансцендентні, бо в них проявляється духовна енерґія Господа, що відмінна від Його матеріальної енерґії. В «Бгаґавад-ґіті» дії Господа названі дівйам. Це означає, що Він діє і народжується не як звичайна жива істота у в’язниці матеріальної енерґії. Тіло Його також не матеріальне і не зазнає змін, як у звичайної живої істоти. Той, хто осягнув цю істину, засвоївши знання з авторитетних джерел чи прийнявши слова Самого Господа, вже не народиться знову після того, як покине своє теперішнє матеріальне тіло. Така просвітлена душа дістає доступ у духовне царство Господа, щоб виконувати там трансцендентне любовне служіння Господеві. Отож що більше ми слухаємо про трансцендентні діяння Господа, як вони змальовані у «Бгаґавад-ґіті» й «Шрімад-Бгаґаватам», то більше можемо дізнатися про Його трансцендентну природу і відчутно просунутись далі на шляху повернення до Бога.