Skip to main content

Text 155

Text 155

Text

Texto

yayā kṣetra-jña-śaktiḥ sā
veṣṭitā nṛpa sarva-gā
saṁsāra-tāpān akhilān
avāpnoty atra santatān
yayā kṣetra-jña-śaktiḥ sā
veṣṭitā nṛpa sarva-gā
saṁsāra-tāpān akhilān
avāpnoty atra santatān

Synonyms

Palabra por palabra

yayā — by which; kṣetra-jña-śaktiḥ — the living entities, known as the kṣetra-jña potency; — that potency; veṣṭitā — covered; nṛpa — O King; sarva- — capable of going anywhere in the spiritual or material worlds; saṁsāra-tāpān — miseries due to the cycle of repeated birth and death; akhilān — all kinds of; avāpnoti — obtains; atra — in this material world; santatān — arising from suffering or enjoying various kinds of reactions to fruitive activities.

yayā — por la cual; kṣetra-jña-śaktiḥ — las entidades vivientes, conocidas con el nombre de potencia kṣetra-jña; — esa potencia; veṣṭitā — cubiertas; nṛpa — ¡oh, rey!; sarva- — capaces de ir a cualquier lugar de los mundos material o espiritual; saṁsāra-tāpān — miserias debidas al ciclo de nacimientos y muertes; akhilān — toda clase de; avāpnoti — obtiene; atra — en este mundo material; santatān — que vienen de sufrir o de disfrutar las diversas reacciones de las actividades fruitivas.

Translation

Traducción

“ ‘O King, the kṣetra-jña-śakti is the living entity. Although he has the facility to live in either the material or spiritual world, he suffers the threefold miseries of material existence because he is influenced by the avidyā [nescience] potency, which covers his constitutional position.

«¡Oh, rey!, la kṣetra-jña-śakti es la entidad viviente. Aunque tiene la posibilidad de vivir tanto en el mundo material como en el espiritual, sufre las tres miserias de la existencia material porque se halla bajo el influjo de la potencia avidyā [la nesciencia], que cubre su posición constitucional.»