Skip to main content

Text 105

Text 105

Text

Verš

jñānaṁ parama-guhyaṁ me
yad vijñāna-samanvitam
sa-rahasyaṁ tad-aṅgaṁ ca
gṛhāṇa gaditaṁ mayā
jñānaṁ parama-guhyaṁ me
yad vijñāna-samanvitam
sa-rahasyaṁ tad-aṅgaṁ ca
gṛhāṇa gaditaṁ mayā

Synonyms

Synonyma

jñānam — knowledge; parama — extremely; guhyam — confidential; me — of Me; yat — which; vijñāna — realization; samanvitam — fully endowed with; sa-rahasyam — with mystery; tat — of that; aṅgam — supplementary parts; ca — and; gṛhāṇa — just try to take up; gaditam — explained; mayā — by Me.

jñānam — poznání; parama — krajně; guhyam — důvěrné; me — o Mně; yat — které; vijñāna — realizací; samanvitam — plně obdařen; sa-rahasyam — spolu s tajemstvím; tat — k tomu; aṅgam — dodatky; ca — a; gṛhāṇa — snaž se přijmout; gaditam — vysvětlené; mayā — Mnou.

Translation

Překlad

“ ‘Please hear attentively what I shall speak to you, for transcendental knowledge about Me is not only scientific but full of mysteries.

„  ,Vyslechni prosím pozorně, co ti povím, protože transcendentální poznání o Mně je nejenom vědecké, ale také plné tajemství.̀  “

Purport

Význam

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.31). For an explanation see Ādi-līlā, chapter one, text 51.

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.9.31). Vysvětlení najdete v Ādi-līle 1.51.