Skip to main content

Text 163

ТЕКСТ 163

Text

Текст

pati-putra-suhṛd-bhrātṛ-
pitṛvan mitravad dharim
ye dhyāyanti sadodyuktās
tebhyo ’pīha namo namaḥ
пати-путра-сухр̣д-бхра̄тр̣
питр̣ван митравад дхарим
йе дхйа̄йанти садодйукта̄с
тебхйо ’пӣха намо намах̣

Synonyms

Пословный перевод

pati — a husband; putra — a son; suhṛt — a friend; bhrātṛ — a brother; pitṛ — a father; vat — like; mitra — an intimate friend; vat — like; harim — on the Supreme Personality of Godhead; ye — all those who; dhyāyanti — meditate; sadā — always; udyuktāḥ — full of eagerness; tebhyaḥ — unto them; api — also; iha — here; namaḥ namaḥ — repeated respectful obeisances.

пати — муж; путра — сын; сухр̣т — друг; бхра̄тр̣ — брат; питр̣ — отец; ват — как о; митра — близкий друг; ват — как о; харим — о Верховной Личности Бога; йе — все, кто; дхйа̄йанти — размышляют; сада̄ — всегда; удйукта̄х̣ — с горячей готовностью; тебхйах̣ — им; апи — также; иха — здесь; намах̣ намах̣ — почтительные поклоны снова и снова.

Translation

Перевод

“ ‘Let me offer my respectful obeisances again and again to those who always eagerly meditate upon the Supreme Personality of Godhead as a husband, son, friend, brother, father or intimate friend.’

„Снова и снова я в почтении склоняюсь перед теми, кто всегда с радостью размышляет о Верховной Личности Бога как о своем муже, сыне, доброжелателе, брате, отце или близком друге“.

Purport

Комментарий

This verse appears in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.308).

Этот стих тоже вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.308).