Text 116
Text 116
Text
Texto
yāvan-nirvāha-pratigraha, ekādaśy-upavāsa
yāvan-nirvāha-pratigraha, ekādaśy-upavāsa
Synonyms
Palabra por palabra
kṛṣṇa-prītye — for satisfaction of Kṛṣṇa; bhoga-tyāga — acceptance and rejection of something; kṛṣṇa-tīrthe vāsa — residence in a place where Kṛṣṇa is situated; yāvat-nirvāha — as much as required to keep the body and soul together; pratigraha — acceptance of gifts; ekādaśī-upavāsa — observance of fasting on the Ekādaśī day.
kṛṣṇa-prītye — para la satisfacción de Kṛṣṇa; bhoga-tyāga — aceptación y rechazo de algo; kṛṣṇa-tīrthe vāsa — residencia en un lugar donde está Kṛṣṇa; yāvat-nirvāha — tanto como sea necesario para mantener el cuerpo y el alma juntos; pratigraha — aceptar regalos; ekādaśī-upavāsa — observación de ayuno en el día de Ekādaśī.
Translation
Traducción
“The next steps are as follows: (6) One should be prepared to give up everything for Kṛṣṇa’s satisfaction, and one should also accept everything for Kṛṣṇa’s satisfaction. (7) One must live in a place where Kṛṣṇa is present — a city like Vṛndāvana or Mathurā or a Kṛṣṇa temple. (8) One should acquire a livelihood that is just sufficient to keep body and soul together. (9) One must fast on the Ekādaśī day.
«Los pasos siguientes son: (6) Estar dispuesto a abandonarlo todo por la satisfacción de Kṛṣṇa, y también aceptar todo por la satisfacción de Kṛṣṇa; (7) Vivir en un lugar en que esté Kṛṣṇa, es decir, una ciudad como Vṛndāvana o Mathurā, o un templo de Kṛṣṇa; (8) Ganar lo estrictamente necesario para mantener el cuerpo y el alma juntos; (9) Ayunar el día de Ekādaśī.