Skip to main content

Text 61

ТЕКСТ 61

Text

Текст

ei — mahā-bhāgavata, yāṅhāra darśane
vrajendra-nandana-smṛti haya sarva-jane
эи — маха̄-бха̄гавата, йа̄н̇ха̄ра дарш́ане
враджендра-нандана-смр̣ти хайа сарва-джане

Synonyms

Пословный перевод

ei — here is; mahā-bhāgavata — a first-class devotee; yāṅhāra darśane — by the sight of whom; vrajendra-nandana — of the son of the King of Vraja; smṛti — remembrance; haya — becomes; sarva-jane — for everyone.

эи — это; маха̄-бха̄гавата — преданный высочайшего уровня; йа̄н̇ха̄ра дарш́ане — при виде его; враджендра-нандана — о сыне царя Враджа; смр̣ти — памятование; хайа — возникает; сарва-джане — у всех людей.

Translation

Перевод

“Here is a great devotee,” Śrī Caitanya Mahāprabhu said. “Upon seeing him, everyone can remember the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, son of Mahārāja Nanda.”

«Это великий преданный, — сказал Шри Чайтанья Махапрабху. — Все, кто видит его, вспоминают о Верховной Личности Бога, Кришне, сыне Махараджи Нанды».

Purport

Комментарий

In his Anubhāṣya, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura states that a materialist mistakenly accepts the body and mind as the source of material enjoyment. In other words, a materialist accepts the bodily conception of life. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not regard the son of Mahārāja Pratāparudra with the idea that he was a materialist, being the son of a materialist. Nor did He consider Himself the enjoyer. Māyāvādī philosophers make a great mistake by assuming that the sac-cid-ānanda-vigraha, the transcendental form of the Lord, is like a material body. However, there is no material contamination in transcendence, nor is there any possibility of imagining a spirituality in matter. One cannot accept matter as spirit. As indicated by the technical words bhauma ijya-dhīḥ (Bhāg. 10.84.13), materialistic Māyāvādīs imagine the form of God in matter, although according to their imagination, God is ultimately formless. This is simply mental speculation. Even though Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead, He placed Himself in the position of a gopī. He also accepted the King’s son directly as the son of Mahārāja Nanda, Vrajendra-nandana Hari. This is perfect vision according to the direction of the Vedic culture, as confirmed in Śrīmad Bhagavad-gītā: paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. Such acceptance of the Absolute Truth according to Vaiṣṇava philosophy is explained in both the Muṇḍaka Upaniṣad (3.2.3) and the Kaṭha Upaniṣad (1.2.23) in the following words:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье», что материалисты ошибочно считают тело и ум источником материального наслаждения. Иными словами, материалист — это тот, кто имеет телесные представления о жизни. Шри Чайтанья Махапрабху не считал сына Махараджи Пратапарудры материалистом на том только основании, что он был сыном материалиста. Господь Чайтанья также не считал Самого Себя наслаждающимся. Философы-майявади допускают серьезную ошибку, уподобляя сач-чид-ананда-виграху, духовное тело Господа, материальному телу. Дух свободен от материальной скверны, а в материи невозможно найти духовные качества. Поэтому материю нельзя путать с духом. Материалисты-майявади, допуская ошибку, которая на языке писаний называется бхаума иджйа-дхӣх̣ (Бхаг., 10.84.13), придумывают себе материальный образ Бога, хотя, по их убеждению, Бог абсолютно бесформен. Но это лишь досужие домыслы. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху — Бог, Верховная Личность, Он играет роль гопи. И при этом Он отнесся к царевичу так, как если бы тот был Враджендра-Нанданой Хари, сыном Махараджи Нанды. Таково совершенное ви́дение, что подтверждают высказывания ведических писаний, например, слова «Шримад Бхагавад-гиты» (5.18): пан̣д̣ита̄х̣ сама-дарш́инах̣. То, как познаю́т Абсолютную Истину последователи философии вайшнавов, объясняется в «Мундака-упанишад» (3.2.3) и «Катха-упанишад» (1.2.23):

nāyam ātmā pravacanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м

“The Supreme Lord is not obtained by expert explanations, by vast intelligence, nor even by much hearing. He is obtained only by one whom He Himself chooses. To such a person He manifests His own form.”

«Невозможно познать Верховного Господа, искусно объясняя шастры, обладая незаурядным интеллектом и даже уделяя много времени слушанию. Постичь Господа может только тот, кого избрал Сам Господь. Только такому человеку Он открывает Свой облик».

The living entity is entangled in material existence due to his lack of such spiritual vision. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has sung in his Kalyāṇa-kalpataru: saṁsāre āsiyā prakṛti bhajiyā ‘puruṣa’ abhimāne mari. When the living entity comes to the material world, he thinks himself the enjoyer. Thus he becomes more and more entangled.

Душа погрязла в материальном бытии именно потому, что ей недостает духовного ви́дения. Шрила Бхактивинода Тхакур поет в «Кальяна-калпатару»: сам̇са̄ре а̄сийа̄ пракр̣ти бхаджийа̄ ‘пуруша’ абхима̄не мари. Придя в материальный мир, душа начинает считать себя наслаждающейся и из-за этого все больше и больше запутывается в сетях материального существования.